このブログを検索

2013年8月29日木曜日

精読

2013年4月3日 フェイスブック

英語の過去問を解くとき、イメージとしては設問に沿って解答していくものだと思っていましたが、東大受験を指導されてきた先生は異なるアプローチをされていました。

この先生によれば、3つの精読という手順を踏むということです。
なお、難関国公立・私大の過去問が対象です。

一回目は、時間を20分~25分で設定し、何も見ないで自分の力だけで解く。これは現時点での自分の力を知るためです。

二回目は、辞書や文法書などを使って再度答えを作り直す。調べたものは赤以外のペンで書きこんでいく。ここが合否に関わる最も大切な部分なので地道な努力を怠ってはいけないということです。

三回目は、解答・解説・板書事項を見て、答えを確認する。本文を翻訳できるくらい他の箇所も調べますが、書く必要はありません。これは、最後まで理解できなかった部分の手当です。

一つの長文に対しこれら三つの精読を行ったうえで音読し、書き込みをした英文を見ながら頭の中で翻訳していきます。音読は5~6回繰り返します。

非常に手の込んだやり方ですが、こうして自分で回答を作っていくプロセスを大事にしなければいけないといいます。
このプロセスを怠って、単に回答を示すような勉強や指導方法では生徒は伸びないと言います。

この先生は、英文が読めない理由を3つに分類しています。

一つは、英文の構造が理解できないこと。つまり、文法や構文力が不足しています。
もう一つは、構造が理解できているが、内容の分析ができていないこと。これは、語彙力や日本語表現力が不足しています。
もう一つは、全体から部分の意味をとることができないこと。これは、文脈をとることができていないということです。

そして、必要な力とは、

SVの軸を捉える構造分析力

内容をとりあえず日本語にできる内容分析力

結局何が言いたいのかという意味を把握し、伝えられる表現力(英語力+日本語力)

だと言います。

こうした指導は、徹底した教材研究の裏付けにより成果を生んでいます。

この先生は、ある国公立大の過去問に対し、設問以外に14の問いを設定しています。
例えば、
「第一パラグラフの一行目のchallengeの意味を書きなさい」とか、
「第二パラグラフの9行目の意味するものを日本語で説明しなさい」
「本文の表現を利用して次の日本語を英語になおしなさい。」
「第三パラグラフの7行目の『it』の内容を日本語で説明しなさい」
「第四パラグラフの7行目の『and』の並列関係を具体的に日本語で説明しなさい。」
というものです。

こうした、小さな問いを重ねて、生徒が回答に近づく、そうした道筋を作っています。
このような教材研究を50大学分くらいされるので、いつも就寝時間が2時を回るといいます。

この先生は50代ですが、20代からのこうした教材研究の蓄積が成果を生んでいるのだと思います。

勉強になりました。

0 件のコメント:

コメントを投稿